毛泽东评说岳飞视死如归
斯大林击节赞有勇有谋

  1950年2月,毛泽东在苏联有一次在回忆同国民党军队战斗的艰苦岁月时,向斯大林介绍了共产党军队被敌军包围的情形。说当时的形势极端危险,多次冲锋,而未能突破国民党军队的封锁线,于是指挥员号召战士:“不畏艰险,视死如归。”

  苏方翻译费德林对这个警句很费解,请求毛泽东用汉字写在纸上。毛泽东拿起纸和笔,飞快地用他那有特色的豪放笔锋写了8个大字。翻译由于不明白最后一个中国字“归”的意思,因而简直无法理解整句话的意思,只好再次请求毛泽东给予解释。

  毛泽东说,这是12世纪古代中国的一个著名统帅使用过的一种说法,岳飞以抗女真人入侵的军事远征而出名。杭州市至今保留着宋代这个有代表性的英雄的陵墓,这座陵墓以附有加害岳飞的叛徒的下跪形象而驰名。毛泽东接着说,“中国字‘归’,在这里不作通常的‘回来’、‘再来’解。在中国历史上,‘归’的原始含义是‘回到原本状态’。因此,这个成语应该理解为:‘藐视一切困难和痛苦,像看待自己回到原本状态一样看待死亡’。”斯大林听完毛泽东的解说和费德林的翻译之后,沉吟了一下,轻轻说:“这位将领,真是有勇有谋啊。”

(摘自《外国人眼中的中共群星》四川人民出版社出版作者武原曹爽)

返回目录